Daily Updates!
Stay informed of NEWEST chapters of The City of Terror with notification directly sent to your email.
LOG IN
These days are very lively, Yuewen erected the banner of anti-piracy, some people said that this is the end of the scene, some people say that I see piracy, I am glorious, and that the certain post is blocked because he is anti-piracy, he is going to be miserable, Because the post bar was sealed, his heat would not work, and the book could not sell the game copyright. This poor Daoist laughs, many things are always going to be done by people, and not to mention that much, this poor Daoist just wants to say, I hope that the social atmosphere is better, not necessarily piracy is really so glorious? Don’t be evil, don’t be good or not, ridicule others to see genuine is a fool, in fact, what is it? At least people know that the fruits of labor need to be respected. When you go to work, the boss does not pay you, will you be willing to do it? It’s all fools to laugh at the genuine ones. What is the difference between those who obey the traffic rules and those who do not obey the traffic rules? In fact, from these small things, we can see the degree of civilization. The rise of China, its rise, starting from small things.
这几天很热闹,悦文竖起反盗版的大旗,有人说这就是走过场,有人说我看盗版我光荣,还有说某某贴吧被封乃是因为他反盗版,他要惨了,因为贴吧被封了,他的热度就不行了,书卖不了游戏版权。贫道笑了,很多事情总是要人去做的,且不说那么多,贫道只想说,希望社会风气好一点,未必看盗版就真的那么光荣?勿以恶小而为之,勿以善小而不为,嘲笑别人看正版是傻子的,实际上自己是什么?至少人家懂得,劳动成果需要尊重。你上班,老板不给你发工资,你会愿意干下去么?嘲笑看正版的都是傻子,这与当初遵守交通规则的人被不遵守交通规则的人嘲笑有什么区别?实际上从这些小事就可以看出文明程度了,中华的崛起,自己的崛起,从小事做起。
——–
-----------------------
But because of the delay of more than 20 minutes before, the number of shrimps covered by the destroyer’s bottom has exceeded one million!
但就因为之前那么耽误了二十多分钟,驱逐舰船底覆盖的小虾数量已经超过了百万之数!
It can be said that if the frogmen are close to some, and the shrimp layer is opened, it can be seen that the bottom of the ship is already riddled with holes, and even some of the deepest holes have penetrated two-thirds of the bottom of the ship!
可以这么说,如果那些蛙人靠近一些,拨开虾层的话,就能够看到船底已是千疮百孔,甚至于一些最深的窟窿已经贯穿了船底三分之二的程度!
The destroyer began to accelerate, and after accelerating to the highest speed, the White Fog shrimp group that was chasing after it had to stop and return, and the fish that were encountered along the way, and even the various marine life forms, were wiped out.
驱逐舰开始加速,待到加速到最高航速之后,在后面紧紧追赶的白雾虾群不得不停下返回,将沿途所遇到的鱼群,乃至于各种海洋生物,一网打尽。
In this regard, Wei Xiaobei can only express regret.
对此,卫小北也只能表示遗憾。
If it’s an adult White Fog shrimp, perhaps hundreds of thousands of white Fog liquids can smear the bottom of the boat. These shrimps are just produced, and the body type is smaller, and the White Fog liquid that can be sprayed is naturally less. .
如果是成年的白雾虾,或许数十万所喷吐出的白雾液体就能够将船底腐蚀贯穿,这些小虾刚刚出产,体型较小的同时,所能够喷出的白雾液体自然就少。
but. At this point, the shrimp attached to the bottom of the boat is enough to run through the rest.
不过。此时依附在船底的小虾已经足够将剩下部分贯穿了。
After half an hour of sailing, the chief engineer who was inspecting the engine room suddenly listened to what was small.
在航行半个小时之后,正在轮机舱巡查的轮机长突然之间听到了什么细小的声音。
For the experienced chief engineer, although the engine room is high-temperature, humid, and noisy, it is the most important place for the entire warship. Any negligence can lead to serious consequences.
对于经验丰富的轮机长而言,轮机舱虽说高温,潮湿,噪音大,但这里是整艘战舰最为很重要的地方,任何疏忽大意都可能导致严重的后果出现。
After a few minutes, the chief engineer who hurriedly called several soldiers to check with him finally found the sound of the arrived.
急忙叫上几个士兵与自己一起排查的轮机长在数分钟之后,终于找到了发出声音之处。
It was at the corner of the engine room, and a slender water pillar rushed. Send out the voice of sī sī!
那是轮机舱角落处,一股纤细的水柱冲起。发出嘶嘶之声。
As the chief engineer, although he encountered such a situation for the first time, he also knows what is going on, this is the bottom of the ship leaking!
作为轮机长虽说第一次遇到这样的情况,但他也知道这是怎么回事,这是船底漏水了!
Well, in the view of the chief engineer, how can a warship that has just been launched for less than five years be such a thing, know that the Alexander destroyer has to carry out a small inspection every year, not to mention the leaking of the bottom of the ship, even if the paint on the bottom of the ship is very Less dropped.
好吧,在轮机长看来,一艘刚刚下水不到五年的战舰怎么可能出现这样的事情,要知道,亚历山大驱逐舰每年都要进行小检,别说船底漏水,就算船底的涂漆都很少掉落。
Is it a water leak caused by the rupture of the water pipe?
难道是什么水管道破裂了引起的水泄露?
The chief engineer imagined moving towards a good direction, but soon. Another water pillar rushes from the bottom plate.
轮机长将事情朝着好的方向想象,但很快。又一股水柱从底板上冲起。
Seeing this scene, the chief engineer no longer had any fantasies, and the soldiers behind him were also pale. They are not fools. I don’t know what happened after seeing such a situation.
看到这一幕,轮机长再也没有了任何幻想,而跟在他身后的士兵也是脸色惨白。他们也不是傻子,看到这样的情况还不知道出什么事了?
Soon, the danger discovered by the chief engineer was passed before the arrested captain.
很快,轮机长发现的险情就传递到了舰长面前。
“The damn arms dealers!”
“那群该死的军火商!”
The captain’s first Reflex was the construction of the destroyer’s arms dealers who cut corners. Of course, he then directed the spearhead at the Admiralty.
舰长的第一反应就是建造驱逐舰的军火商偷工减料了,当然,接下来他又将矛头对准了海军部。
Quite simply, if the arms dealers cut corners and can cut through, then there must be people from the Admiralty to participate.
很简单,如果军火商的偷工减料能够过关,那么必定有海军部的人参与才行。
But in the end, the captain had to admit a question. If the past few years of small inspections have not found such problems, it is a bit too strange.
但最后,舰长又不得不承认一个问题。如果说历年的小检都没有发现这类问题,未免就有些太古怪了。
Is it the thing that the little shrimps are out?
难道是那些小虾米整出来的事情?
The captain quickly associates the things with the White Fog shrimps. Of course, the captain also knows that this conjecture seems ridiculous.
舰长很快就将事情联想到了那些白雾虾身上,当然,舰长也知道,这种猜想似乎有些荒谬。
This is not a small wooden boat, but a steel behemoth with a body length of more than 150 meters! The thickness of the steel plate at the bottom of the ship is at least 500 mm!
这可不是那些小木船,而是体长超过一百五十米的钢铁巨兽!船底的钢板厚度至少超过了五百毫米!
To be honest, even if a blue whale hits a destroyer, it may not be able to cause much damage to the destroyer!
说实话,就算是一头蓝鲸撞在了驱逐舰上,未必都能够给驱逐舰造成多大的伤害!
To know. The strength standard of the destroyer hull steel is very high!
要知道。驱逐舰船体钢的强度标准可是很高的!
If it is on the side of the hull, there are also anti-350 millimeter torpedo armor steel and so on!
如果是船身侧面的话,还有防350毫米鱼雷的装甲钢等等设计!
Of course, although the bottom of the ship does not have armor steel protection, it is also the thickest place for the entire ship.
当然,船底虽说没有装甲钢保护,但同时也是整条船最厚的地方。
In short, it is impossible for any marine Life Form to cause damage to the hull. At this point, the captain can guarantee with his own life.
总之,任何海洋生物都不可能对船体造成伤害。这一点,舰长可以用自己的生命来保证。
Ok. Anyway, things are happening now and need to be solved!
好吧。不管怎么说,现在事情出现了,需要去解决!
“Close the sealed doors! Start the pump! Give up the 1 engine room and evacuate the personnel!…”
“关闭各密封门!开动抽水机!放弃1号轮机舱,人员撤离!......”
A command was sent from the captain’s mouth. Soon, a sealed door began to close, and the Longboard of the turbine was inspected and the turbine was evacuated.
一条条命令从舰长口里传出,很快,一扇扇密封门开始关闭,轮机长带着人将一号轮机舱检查一遍之后随即关闭轮机撤离。
With the closure of the No. 1 turbine, the output power of the destroyer was instantly halved and the speed slowed down.
随着一号轮机的关闭,驱逐舰的输出动力瞬间便削弱了一半,速度也随之减慢了下来。
The captain is not worried about the sinking of the destroyer. Modern warships are not like the wooden ships in the era of big voyages. They are all designed with sealed cabins. Even if the bottom of the ship is broken, the sealed doors along the way will be closed. Then the seawater can only invade the corresponding compartments. Let the entire battleship sink, at most it slows down some speed for it.
舰长并不担心驱逐舰沉没,现代战舰可不像大航海时代的木船,都是密封舱结构设计,即便是船底破裂,将沿途的密封门关闭,那么海水也就只能侵入相应的舱室,没可能让整条战舰沉没,最多也就是拖慢一些速度罢了。
These sea iron behemoths are generally not too easy to sink as long as they are not broken by keels or broken down by torpedoes.
这些海上钢铁巨兽只要不是龙骨断裂,或者被鱼雷击穿,一般还是不会太容易沉没的。
“Go to Lewis Harbor.”
“前往刘易斯港吧。”
The captain looked at the chart and locked the destination. This is really a bad start.
舰长看了看海图,锁定了目的地,这可真是出师不捷啊。
Of course, with such a big deal, the officers on the entire battleship, the soldiers basically know a little, but the robots who had previously robbed the fitness room with the soldiers were still slumbering in the cabin assigned to them.
当然,出了这么大的事情,整条战舰上的军官,士兵基本上都知道了一点,唯独之前与士兵抢夺健身室的壮汉们还在分配给自己的舱室内昏昏大睡。
Well, with the feelings of the soldiers for them and the unwillingness of the officers to be ugly, it is naturally impossible for these guys to know about these situations.
好吧,以士兵们对他们的恶感,以及军官们不愿意家丑外扬的心情,这些家伙想要知道这些情况自然就不可能了。
The destroyer began to turn, and the move towards is closest to himself, that is, the port of Lewis, which is more than two hundred nautical miles away.
驱逐舰开始转向,朝着距离自己最近,也就是两百多海里之外的刘易斯港行去。
Wei Xiaobei has already entered the destroyer at this time, and hid on the top of the bridge. It is said that this position is open and hidden, but it is a place suitable for hiding.
卫小北此时已经上了驱逐舰,并且躲在了舰桥顶上,话说这个位置视野开阔,位置隐蔽,倒是一个适合藏身的地方。
The speed at which the destroyer sailed was getting slower and slower, when similar problems occurred in the second engine room. The captain felt that the scalp was a little numb.
驱逐舰航行的速度越来越慢,当二号轮机舱也出现类似问题的时候。舰长感觉头皮有些发麻了。
The destroyer does not have four turbines as the aircraft carrier. It has only two turbines. If the second engine room is abandoned, it means that the destroyer will completely lose its power and become a steel coffin floating on the sea. .
驱逐舰可不像航空母舰那样拥有四个轮机来作为动力,其就只有两个轮机,如果将二号轮机舱也放弃的话,那么就意味着驱逐舰将会彻底失去动力,成为一个漂浮在海面上的钢铁棺材。
Fortunately, it is not wartime now, otherwise…….
还好现在不是战时,否则的话.......
“Report to the Admiralty, the bottom of my ship is broken, the engine room No.1 and No.2 are flooded, and the power is completely lost. Request support!”
“向海军部发报吧,我舰船底破裂,一、二号轮机舱进水,动力完全丧失。请求支援!”
The captain was the first to dictate such a telegram, and it was a mixed feeling at one time.
舰长还是第一次口述这样的电报,一时间可谓是百感交集。
But soon, new bad news came, and the sealed doors of the first and second engine rooms were flooded.
但很快,新的噩耗传来了,一、二号轮机舱的密封门进水。
The captain felt that this was a bit uncomfortable, and there seemed to be a shadow over the head of the Alexander destroyer.
舰长感觉这事似乎有些不妙了,似乎有一个阴影笼罩在亚历山大驱逐舰的头顶上。
After that, the problems that followed one after another appeared. In short, not long after, there would be a sealed door failure, and proceed at this speed. It will not take long for the Alexander destroyer to sink and the keel to break due to the squeeze of the sea. Even if the hull is broken, the entire ship will be sent to the sea!
之后,接二连三的问题出现,总之,没多久,就会有一扇密封门失效,按照这个速度下去。要不了多久,亚历山大驱逐舰就会沉没,同时也会因为海水的挤压导致龙骨断裂。甚至于船体破裂,将整船人尽数送入海水之中!
And this is still late at night!
并且这还是深夜!
“Notify the evacuation…”
“通知撤离吧......”
The captain feels speechless, I am afraid that tomorrow’s own name will be on the headlines of the major media.
舰长感觉无语了,恐怕明天自己的名字就会登上各大媒体的头版头条。
USA For the past 30 years, the first sunken warship captain in peacetime.
山姆国三十年来,和平时期第一艘沉没的战舰舰长。
Fake! What exactly is going on! !
法克!这到底是怎么回事!!
The captain broke out and no one answered.
舰长爆出的粗口,并没有人回答。
With the order to evacuate, the tweeter began repeating the evacuation order over and over again.
随着撤离的命令下达,高音喇叭开始一遍遍的复述撤离命令。
Suddenly the whole battleship became smashed, although there was a little psychological preparation before, but the matter of evacuating the warship. They are still the first to encounter, so it is normal to panic.
顿时整条战舰上变得喧哗了起来,虽说之前就有着一点心理准备了,但撤离战舰这种事情。他们还是第一次遇到,所以慌乱一些也属于正常。
Fortunately, they are soldiers. Even if they are confused, they will not be as busy as the people, and they will fight for opportunities to survive.
还好,他们是军人,即便有些慌乱也不至于像老百姓那样手忙脚乱,争先恐后的争夺求生的机会。
Well, one thing to note is that the current battleships are not like the warships of the past.
好吧,需要说明一点的就是现在的战舰可不像以往的战舰了。
The light-folding self-inflating lifeboat is much better enough to meet the needs of the entire destroyer.
光是折叠自动充气式救生艇,就有好多,足够满足整艘驱逐舰上的人员所需。
In other words. Just leave the warship and open the folding automatic dinghy, then it is basically safe, and you can wait for the rescue.
也就是说。只需要离开这艘战舰,打开折叠自动充气救生艇,那么就基本上安全了,可以稳稳当当等待救援了。
Soon, one package was thrown into the sea. The soldier who jumped from the battleship caught the parcel in his hand. Pulling the rope with force, with the sound of the sī sī!, a lifeboat will gradually form, and the soldiers only need to climb up, it will be fine.
很快,一个个包裹被丢入海中。从战舰上跳下的士兵,将包裹抓在手里。用力一拉牵引绳,随着嘶嘶的充气声,一艘救生艇便逐渐成型,那些士兵只需要爬上去,就可以了。
Of course, Wei Xiaobei did not produce the idea of killing these soldiers.
当然,卫小北并没有产生将这些士兵一网打尽的想法。
In that case, although it is very cool, it does not meet Wei Xiaobei’s next plan.
那样的话,虽说很爽,但却不符合卫小北接下来的计划。
He needs to shift USA’s attention to the shipwreck instead of letting USA create a murderer.
他需要将山姆国的注意力转移到沉船上,而不是让山姆国杜撰出一个凶手。
Of course, the role of the murderer, Wei Xiaobei has already helped the USA to choose, that is White Fog shrimp.
当然,凶手这个角色,卫小北已经帮着山姆国选好了,那就是白雾虾。
These Terror Marine Life Forms will hold USA’s attention for a while, instead of staring at Wei Family Island with nothing to look at.
这些恐怖海洋生物,将会在一段时间将山姆国的注意力牢牢吸引住,而不是将目光没事就盯在卫家岛上。
The Alexander destroyer sank, and the waves pushed the lifeboats move towards the distant shore.
亚历山大驱逐舰沉没了,海浪还是推送着这些救生艇朝着远处的海岸缓缓前进。
Wei Xiaobei, who had nothing to sneak into the shipwreck, found some good things.
而没事潜入沉船之中的卫小北却发现了一些好东西。
“******!******! Those damn cowards! They have left us!”
“******!******!那些该死的胆小鬼!竟然将我们丢下了!”
“Rum, don’t complain! Kurt, look for the depth gauge and see where we are.”
“朗姆,别抱怨了!佘特,你找找深度计,看看我们到什么位置了。”
……
......
A series of roars and even complaints and dialogues were introduced into the ears of Wei Xiaobei.
一连串的怒骂声乃至于抱怨以及对话声,传入了卫小北的耳朵之中。
To say that if the destroyer is on the sea, Wei Xiaobei is somewhat difficult to hear.
要说如果这驱逐舰在海面上的话,卫小北就有些难以听到了。
But now it is more than two hundred meters deep seabed, the sea water makes the sound spread easier.
可现在是两百多米深的海底,海水使得声音的传播变得更容易了起来。
this is?
这是?
Wei Xiaobei immediately sensed it.
卫小北随即感应了起来。
Soon, a group of guys trapped in the cabin by the sea emerged in Wei Xiaobei’s Awareness.
很快,一群被海水困在舱室里的家伙就在卫小北的感知里浮现了出来。
With some Dust World atmosphere, it is Dust World’s experience!
带着一些灰界的气息,是灰界历练者!
Wei Xiaobei’s eyes have become a bit brighter.
卫小北的眼睛变得有些明亮了起来。
There is no doubt that the Dust World practitioners found on this destroyer should probably have a considerable degree of relationship with USA.
毫无疑问,在这艘驱逐舰上找到的灰界历练者,大概应该与山姆国有着相当程度的关系吧。
Dust World, Wei Xiaobei of USA has not been in, and he is curious about this.
山姆国的灰界,卫小北可没有进去过,对此他有些好奇。
Wei Xiaobei thought about it, and walked in the direction of the move towards the passage that was submerged by the sea.
卫小北想了想,顺着被海水淹没的通道,朝着声音传来的方向走了过去。
The destroyer sank into the seabed. Although the keel broke, the overall structure was good, but some parts were distorted, but this did not affect Wei Xiaobei’s easy and enjoyable adventure here.
驱逐舰沉入了海底,虽说龙骨断裂,但整体结构尚好,只是有一部分地方扭曲了,但这并不影响卫小北轻松愉快的在这里探险。
For this group of survivors on the destroyer, this journey is a nightmare.
对于驱逐舰上这群幸存者而言,这趟旅途完全就是一场噩梦。
Originally thought to complete the task easily, and then return to the country to enjoy a wonderful life, who wants to know, this has just set off, this group of people, still in the dream, the destroyer is inexplicably sinking! (To be continued~^~)
原本以为轻轻松松完成任务,然后回国享受美妙的生活,谁想知,这刚刚出发,自己这群人,尚在睡梦之中,驱逐舰就莫名其妙的沉了!(未 完待续 ~^~)
Enter your email address that you used to register. We'll send you an email with detailed steps to reset your password.
By signing up, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Already a member? Log In
Stay informed of NEWEST chapters of The City of Terror with notification directly sent to your email.