Daily Updates!
Stay informed of NEWEST chapters of City of Sin with notification directly sent to your email.
LOG IN
Richard looked at the faint Fire of Time and asked, “Fire of Time uses these souls as fuel. I am now taking away my soul and it will not go out.”
李察看着变得暗淡许多的时光之火,问:“时光之火以这些灵魂作为燃料,我现在把灵魂都抽走了,它会不会熄灭。.”
Old Barr pointed to the corner of the house and said, “No, as long as we get more soul wood back, Soulwood is the real fuel to support Fire of Time.”
老巴尔向屋角一指,说:“不会,只要我们多采些魂木回來就可以了,魂木才是支持时光之火的真正燃料。”
There were a few dark twisted wood piled up in the corner. It was the strange twisted dead wood that Richard saw on the wasteland. He didn’t expect these soul woods to be used to support the burning of Fire of Time. The rare treasure of value.
屋角里堆着几根黝黑的扭曲木材,正是李察在荒原上看到的那些诡异扭曲的死木,他倒是沒想到这些魂木居然可以用來支持时光之火的燃烧,那么这应该算是价值连城的珍稀宝物了。
In the Void, the Soul Power that burns the Fire of Time can sell for a price, and the wood of the corner can be exchanged for a Top Level offering.
在虚空中,能够让时光之火燃烧的含有灵魂力量的东西,哪一样都可以卖出天价,光是屋角这几根木材,就能够换回一件顶级祭品了。
When Richard found the town, he saw at least dozens of soul trees on the wasteland.
李察找到这个小镇时,在荒原上可是看到了至少几十棵魂木。
Richard said: “Then I will pick up some soul woods again. I remember there is one in the distance.”
李察说:“那我再去采些魂木回來,我记得在这里不远处就有一棵。”
“You” old Bar mouth opened Zhang, and finally sighed, said: “I know which one, hey, I have long wanted to cut it back, but its position is beyond my ability, I even cut it. It has absolutely no way to bring it back, but if it is you, it should be fine, hey, I am really old.”
“你”老巴尔嘴张了张,最终叹了口气,说:“我知道是哪一棵,唉,我早就想把它砍回來了,可是它的位置却超出了我的能力,我就算砍了它,也绝对沒办法把它带回來,不过如果是你的话,那应该沒问題,唉,我真的是老了。”
A moment later, Richard and Barr came to the town.
片刻之后,李察和老巴尔就來到了镇边。
Old Bar suddenly asked: “Before you come here, you should already be a super strong.”
老巴尔忽然问:“你在來到这里之前,应该已经是超级强者了吧。”
Richard was only lightly smiled and did not answer. He walked straight out of the order and disappeared into the wilderness.
李察只是微微一笑,并沒有回答,直接走出秩序光幕,消失在茫茫荒野中。
The time flow rate of the Dark Region was erratic, and the old Bar was sitting on the edge of the town waiting for it. I don’t know how long it took, and finally I saw a fuzzy silhouette in the distance.
黑暗地域的时间流速飘忽不定,老巴尔就坐在镇边等着,也不知过了多久,终于看到远方出现了一个模糊的身影。
Richard took a soulful wood bigger than his own body and steadily walked into the town. His physical strength has now recovered by half. With the support of energy, his strength has also increased. The tons of soul wood have no feeling.
李察扛着一棵比自己身体还要粗大的魂木,稳步走进了小镇,他现在身体强度也已经恢复了一半,在能量的支持下,力量也随之大增,扛着这棵几吨重的魂木毫无感觉。
Old Bar originally thought that Richard would cut a bundle of branches back, so he was satisfied, but I didn’t expect Richard to directly bring the whole tree back, such a big soul wood, enough for the Fire of Time in the town. It has been burning for hundreds of years, even if it is no longer expanding the light curtain, it is enough to maintain the existence of the town.
老巴尔原本以为李察会砍一捆树枝回來,那样他就已经心满意足了,可是沒想到李察居然直接把整棵树给扛了回來,这么大的一棵魂木,足够小镇上的时光之火燃烧上百年,哪怕是不再扩张光幕,光是维护小镇的存在,也已经太够了。
Old Bar didn’t know what to say. He just took a heavily shot on Richard’s shoulder and said, “Go, have a drink, I treat you.”
老巴尔不知道该说什么,最终只是在李察肩上重重拍了一下,说:“走,去喝一杯,我请客。”
A moment later, in the pub, Richard and Old Bar each placed three glasses of wine and a large bowl of hot meat.
片刻之后,在酒馆里,李察和老巴尔面前各自放上了三大杯酒,还有一大碗热腾腾的肉块。
Soon two people were full of food, and the old Barr was full of drunkenness, and Richard continued to talk about his heroic deeds. Later, he even jumped to the table and scored with Richard. As a result, the old Barr jumped hard. I didn’t jump to the table, but fell directly to the table.
很快两个人就吃饱喝足,老巴尔都有了十足醉意,瞪着李察不断说些自己当年的英雄事迹,到后來甚至要跳到桌子上和李察比划两下,结果老巴尔用力一跳,沒能跃上桌子,反而直接摔到桌子下去了。
Richard didn’t know whether to cry or laugh, he had to drag him out of the table, but he heard the sound of thunder, and Old Barr fell asleep.
李察哭笑不得,只得将他从桌子下拖出來,却听到如雷呼声,老巴尔早就睡着了。
Richard took the old Barr to his room and placed it on a slab on the ground. It was the old Bal’s bed. The old Bar was so drunk that it was probably a few days of lethargy, so Richard did not wait for him to wake up. Go straight to your own knife and walk outside the town.
李察把老巴尔扛到他的房间,放在地上的一块石板上,那就是老巴尔的床了,老巴尔这么一醉,很有可能就是几天的昏睡,所以李察也沒有等他醒來,直接背上自己的刀匣,就向镇外走去。
When the line was about to walk out of the order, the woman suddenly chased it up and forcibly stuffed a jug and a pack of barbecues to Richard. These foods, in the Dark Region, meant a small half of Mana and physical strength, which means doubled. Survival opportunities.
在行将走出秩序光幕的时候,女人忽然追了上來,强行将一个酒壶和一包烤肉塞给李察,这些食物,在黑暗地域就意味着小半的魔力和体力,也就意味着成倍的生存机会。
Richard did not refuse, waved goodbye to the woman, left the light curtain of order, and took the same pace to the direction of the city.
李察并沒有拒绝,向女人挥手道别,就离开了秩序光幕,迈着不变的步伐,走向城市的方向。
The wilderness is still the same. Under the gray light, everything is so dead, but silence is just the appearance here. The twisted rules play a role all the time.
荒原上还是老样子,灰蒙蒙的光照下,一切都是如此的死寂,但是寂静不过是这里的表相,扭曲的规则无时无刻不在产生着作用。
In this world, life is unpopular, and the rules of distortion will lead them to self-destruction and perish, while the world itself is unchanged.
在这片世界中,生命是不受欢迎的,扭曲规则会引导它们不断走向自我毁灭,走向灭亡,而世界本身,却是不变的。
The more Richard is deep in the wilderness, the more he has this feeling. He is more and more curious, why in such a world, as life itself, there is no need to eat.
李察越是在荒原中深入,就越是有这种感悟,他越发的好奇,为何在这样的世界里,作为生命本身,会不需要进食。
This is a seemingly simple question, but the answer may contain the secrets of the bottom of the world. Richard has an intuition. When he completely resolves all the distortion rules, he can see the true face of the world. The truth that is hidden by the twisted rules.
这是一个看起來很简单的问題,但答案中却有可能蕴含着世界底层的秘密,李察有种直觉,当自己完全解析出所有的扭曲规则之后,就能够看到这个世界的本來面目,看到被扭曲规则所隐藏起來的真相。
The wasteland is endless.
荒原无穷无尽。
A tree of souls came oncoming, passing by, and then drifting away.
一棵棵魂木迎面而來,擦身而过,再渐渐远去。
Now Richard knows that these seemingly twisted terrifying dead woods are the key to igniting Fire of Time and the key to making people survive in this strange world.
现在李察才知道,这些看上去扭曲恐怖的死木,居然就是点燃时光之火的关键材料,也是让人们在这个诡异世界中生存下去的关键。
The number of soul wood on the wasteland is not too small. A soul wood can supply a town for a hundred years, but not many people can cut down the soul wood on the wasteland and then return safely.
荒原上的魂木数量并不算少,一棵魂木就可以供给一个小镇百年之需,只是却沒有多少人能够在荒原上砍伐魂木,然后再安然返回。
Richard walked and suddenly turned back.
李察走着走着,忽然回头。
In the wilderness, he left a long footprint, the distance is already a bit fuzzy, and will disappear after a while, but the footprint is straight, which is the result of Richard’s analytical rules, if you change another one People, even old Bar, will be distorted in the footprints of the wilderness.
在荒原上,他留下了一道长长的足迹,远方的已经有些模糊不清,再过一会就会消失,不过足迹却是笔直的,这也是李察解析规则的成果,如果换了另外一个人,哪怕是老巴尔,在荒原上走出的足迹也会有扭曲变形。
Richard set his mind and moved on, and his mind was reading the memories of the redeemed souls, even the chaotic and distorted memories, memories, and the embodiment of the world.
李察定下心神,继续向前,而他的心思,则全在阅读那些被救赎的灵魂记忆上,哪怕是混乱扭曲的记忆,也是记忆,也是世界规则的体现。
In this way, as time goes by, Richard goes further and further, and the analysis of the world rules is deeper and deeper. Two days later, he analyzes the eighth perceptual rule, and after three days, the ninth rule Also parsed, then tenth, eleventh
就这样,随着时间的流逝,李察越走越远,对世界规则的解析也越來越深入,两天之后,他解析出了第八条感知规则,又过了三天,第九条规则也被解析出來,然后是第十条,第十一条
When Richard parsed the fourteenth twisting rules, the memories of hundreds of new souls have all been read, and Richard has a new understanding of the Dark Region, and at the same time has a new doubt: why the world does not belong to Own creature.
当李察解析完第十四条扭曲规则时,数百个新灵魂的记忆已经全部阅读完毕,李察对黑暗地域也就有了全新的认识,同时又有了一个新的疑惑:为什么这个世界沒有属于自己的生物。
To answer this question, Richard felt that he had to parse all the twisting rules before he could begin to touch the essence of the Dark Region, which was also mentioned in the Dark Region travels provided by Saint Martin.
要想解答这个问題,李察感觉到必须得把所有扭曲规则解析完成,才能够开始触摸黑暗地域的本质,而在圣马丁提供的那本黑暗地域游记中,同样提到了这个问題。
The strong man who successfully returned from the Dark Region did not solve the secret from beginning to end, but he suspected that there should be world-specific life in the Dark Region, find them, and unlock the secrets of the world itself. It is equivalent to finding the key.
那位成功从黑暗地域归來的强者,从始至终也沒能解开这个秘密,但他猜测,黑暗地域中应该有世界独有的生命,找到它们,对于解开世界本身的秘密,就相当于找到了钥匙。
Richard suddenly stopped and looked at a soul wood not far away. There were traces of felling on several branches of the tree. Richard’s heart moved, his hand waved and sprinkled a piece of light. This is Tracking Magic, which tracks creatures, is now resolved to Richard’s rules and can be used in Dark Region.
李察忽然停下了脚步,望着不远处的一株魂木,那棵树上的有几根树枝上有砍伐的痕迹,李察心中一动,手一挥,洒出片片光点,这是可以追踪生物痕迹的追踪魔法,现在以李察的规则解析程度,也能够在黑暗地域中使用了。
The large spot of light falls around the soul wood, and a line of footprints gradually emerges, pointing to the front.
大片的光点落在魂木周围,一行足迹就渐渐显现出來,指向了前方。
After seeing this trail, Richard didn’t have a surprise. Instead, he looked serious. He didn’t rush to move forward. Instead, he took off the hip flask and the food bag. He ate the untouched wine a little bit and sat quietly. After all the meat and meat was turned into physical strength and Mana, Mana with the body had already filled up, and then stood up and walked in the direction indicated by the footsteps.
看到了这行足迹,李察并沒有惊喜,反而神情严肃,他沒有急于向前,而是取下腰间的酒壶和食包,将从未动过的酒肉一点点吃完,而且静静坐着,等到所有酒肉都化为体力和魔力,身体内的魔力已经大半补满之后,这才站了起來,沿着足迹指明的方向走去。
The experience of the town made Richard understand that meeting other people in this world is not necessarily a good thing. On the contrary, most of the time it is very dangerous.
小镇的经历让李察明白,在这个世界中遇到其它人并不一定是好事,恰恰相反,大多数时候都会十分危险。
The twisted rules seem to distort the person’s family name. All creatures, whether kin or not, will have time to treat each other as food, and according to Lao Barr, there are super strong people in the city. There may be more than one.
扭曲的规则似乎把人的姓格也都扭曲了,所有的生物,不管是不是同族,都会有把彼此视为食物的时候,而且据老巴尔说,这座城市中可是有超级强者,还可能不止一个。
After another two days, the outline of the city appeared on the horizon. This is an extremely simple city. The city wall is just as tall as an adult man. In some places, even sharp-edged stones are used. The fence is built to replace the city wall, but this does not mean that the city’s defense is weak. For many so-called newcomers, the wall itself is a dangerous action that is likely to lead to death.
又走了整整两天,在地平线上才出现了城市的轮廓,这是一座异常简陋的城市,城墙低矮得刚刚比一个成年人族男子的个头高一点,有些地方甚至还用磨尖的石条筑成篱笆,代替了城墙,但这并不意味着城市的防御就弱了,对很多所谓的新來者而言,翻墙本身就是一件很可能会导致死亡的危险行动。
However, Richard was also surprised that he could harvest the soul wood two days away, indicating that there are many very powerful guys in the city. In the Dark Region, it is a powerful weapon to cut the knife to the opponent. Performance.
不过李察也暗暗吃惊,能够采伐到两天路程以外的魂木,说明在这座城市中有不少很强大的家伙,在黑暗地域中,能够准确把刀砍到对手身上,本身就是一种强大的表现。
Richard walked to the city.
李察向城市走去。
At this time, a few people strolling around the city gate also noticed Richard, and suddenly they watched it with vigilance. They also have ethnic groups, but they still have a lot of people.
这时城门处几个闲逛的人也注意到了李察,顿时警觉地看了过來,他们有人族也有异族,但还是以人族居多。
When Richard approached, these people’s eyes fell on the knife behind Richard, and their eyes could not help but change, revealing undisguised greed.
当李察走近时,这些人的目光都落在了李察背后的刀匣上,眼神都禁不住变了,露出不加掩饰的贪婪。
A skinny young man said in the forest: “It’s a new guy, it’s tender enough.”
一个枯瘦的青年人阴森林地说:“又是一个新來的家伙,倒是够嫩的。”
Another robust man leaning against the city wall said lazily: “It’s pretty tender, but a thorny guy, carefully licking your mouth.”
另一个靠在城墙上的壮汉则懒洋洋地说:“是挺嫩,不过是个带刺的家伙,小心扎了你们的嘴。”
The young people said evilly: “That is also our business. It has nothing to do with you. White bear, you don’t have to intervene in my good deeds, but if you dare to do more things today, I will make you look good.”
青年人恶狠狠地说:“那也是我们的事,和你无关,白熊,你可沒少插手我的好事,但是今天你要是再敢多事,我就要让你好看。”
Robust man’s face is heavy, said with a sneer: “Yes, then I will wait.”
壮汉脸色微沉,冷笑道:“是吗,那我就等着。”
At this time, Richard had passed through the order light curtain and came to the city gate. He stopped and then walked to the city.
这时李察已经穿过了秩序光幕,來到了城门前,他停了停,然后举步就向城内走去。
The order of the city is particularly weak, and the effect of weakening the distortion rules is not as good as the town where Richard stayed. This makes Richard very strange, but after passing through the first order of light curtain, he saw it in the city again. The second order of the light curtain, then some understanding of the heart, the city, like most cities in Norland, seems to have divided the privilege and common areas.
城市的秩序光幕格外的弱,削弱扭曲规则的效果还不如上个李察呆过的小镇,这让李察很有些奇怪,不过在穿过第一道秩序光幕后,他又在城市中看到了第二道秩序光幕,于是心中就有些明白了,这座城市和诺兰德大多数城市一样,看來也划分了特权和普通区域。
The city’s city gate is very narrow, like a large manor gate. When Richard is ready to walk into the city gate, he suddenly stops, because the shady young man has lifted his leg. In front of Richard, blocking his way.
城市的城门很窄,就象是一座规模大点的庄园门,李察准备走入城门时,突然就停下了脚步,因为那个面目阴狠的青年人已经抬起了自己的腿,横在了李察前方,挡住了他的去路。
The young man gloomy and cold said: “I said you can enter the city.”
青年人阴冷地说:“我说过你可以进城吗。”
Enter your email address that you used to register. We'll send you an email with detailed steps to reset your password.
By signing up, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Already a member? Log In
Stay informed of NEWEST chapters of City of Sin with notification directly sent to your email.