Daily Updates!
Stay informed of NEWEST chapters of Still, Wait For Me with notification directly sent to your email.
LOG IN
The 541th chapter of chess is not a true gentleman
西湖市第一医院高干病房为了保证隔音,里间和外间之间留了一条通道拉开距离,不远,也就不到五米。但就是这五米,这些日子生生隔开了方老爷子和方家一干人。
In order to ensure sound insulation, the high-cause ward of the First Hospital of Xihu City has a channel between the inside and the outside, which is not far away, and it is less than five meters. But it is these five meters, these days separated the old man and the Fang family.
里间,方家这边有个老三能进,他是这段时间方老爷子的传话人。有个外人许庭生能进,听说他是老爷子押宝的那个人。但是实际方家内部有人猜测,他其实只是老爷子和方老三请来配合演戏,友情参与而已。
In the meantime, there is a young man on the side of the Fang family. He is the spokesperson of the old man during this time. There is an outsider Xu Tingsheng who can enter, I heard that he is the man who the old man bet. However, some people in the actual family have speculated that he is actually only the father and the third party to cooperate with the acting, and the friendship is involved.
除此之外就是固定的几个医生护士能进。
In addition to this is a fixed number of doctors and nurses can enter.
剩下的人,哪怕是方家的亲子亲孙,也不知里头的那位实际到底是死是活。
The rest of the people, even the relatives and grandsons of the Fang family, do not know whether the one in the real life is dead or alive.
他们问医生,问护士,问老三。任是谁都说,老爷子状态不错,比先前好了很多。只是这样的话,在如今的局面下,真假难辨。
They asked the doctor, asked the nurse, and asked the third child. Anyone said that the father is in good shape and much better than before. In this case, in today's situation, it is difficult to distinguish between true and false.
人多嘴杂容易坏事这一点大家都懂,向来知道轻重的方家老二哪怕平常偶尔会有些郁闷,也从不曾逾矩。
Everyone knows that people are prone to bad things, and they always know that the light and heavy ones are sometimes depressed and often never overstepped.
可是今天不同,今天他在外间焦虑无比的转着圈,有几次已经走到病房门口,想敲门,犹豫之后又都退了回去。他这样,与其说怕老爷子生气,不如干脆说是怕老爷子不生气——死人不会生气。
But today is different. Today, he is anxiously turning around in the outside world. On several occasions, he has already walked to the door of the ward, wants to knock on the door, and hesitated and then returned. In this way, instead of being afraid of his father being angry, it is better to say that he is afraid that the father is not angry – the dead will not be angry.
“老三进去了。”这是他着急的原因,想跟老爷子报告的消息。但是眼前那扇门闭着,他不敲开了去说,茫然无措,但又怕,敲开了……老头实际已经没了……他只会更无措。
"The old three went in."This is the reason why he is anxious, want to report the news with the father. But the door in front of him was closed. He didn’t knock it out and said, he was at a loss, but he was afraid, knocked it out…The old man is actually gone…He will only be more helpless.
一直以来,方家二代里的这个老二,就像过往三代里的方余庆,都是外人眼中最无能,最不争气的方家子弟。
For a long time, this second child in the second generation of Fangjia, like Fang Yuqing in the past three generations, is the most incompetent and most disappointing Fangjiazi in the eyes of outsiders.
他想着是不是让人去把医生叫来,让医生把消息带进去。
He wondered if it was time for people to call the doctor and let the doctor bring the message in.
里间的门还没开,外间的门先被从外推开了。
The door in the room was not open yet, and the door outside was pushed away from the outside.
进屋的是两个跟方老爷子差不多年纪的老头,身上白衬衫塞在裤子里,胳膊上袖子挽了半截,标准的老式军人们平常不穿军装时的打扮。
Entering the house are two old men who are almost the same age as the old man. The white shirt is stuffed in the pants, and the sleeves on the arms are half-drawn. The standard old-fashioned soldiers usually do not wear military uniforms.
方家外面是放了人专门阻人的,所以能自由推门进来的这两位,当然都不是闲杂。方老二认识他们。何止认识,年少时候他对他们还曾经很熟悉,熟悉得就像是自家长辈,被摸着头夸奖过,也被反抱在膝盖上打过屁股。
Outside the Fang family, people are specially blocked, so the two who can freely push in the door are certainly not idle. The second child knows them. I don’t know. When he was young, he was familiar with them. He was familiar with his parents. He was praised by his head and he was beaten on his knees.
“凌叔叔,萧伯伯。”不管这两位今天为什么来,也不管三家人之间这二十多年来怎样的势同水火,方老二毕竟从小有着相应的规矩,恭恭敬敬的先问候了一声。
"Uncle Ling, Xiao Bobo."Regardless of why the two of them came today, and regardless of the two-year relationship between the three families, Fang Erji has a corresponding rule since childhood, and respectfully greeted him first.
两位老人偏头看他,像是在辨认。然后一个说:“这是老二吧?”
The two old men looked at him in a biased way, as if they were identifying. Then one said: "Is this the second child?"
“是,凌叔。”方老二应道。
"Yes, Ling Shu."Fang Erji should answer.
凌姓老头转向身边姓萧的那位,说:“这个我记得,他跟我家老三,你家老二,是同一年的。”
Ling’s old man turned to the one who was next to Xiao, and said, “I remember this, he is the third child of my family, and your second child is the same year.”
凌家的老三,萧家的老二,都已经没了。方老二站着,不知如何接话。
The third child of Ling's family, the second child of Xiao's family, is gone. Fang Erji stood, I don't know how to pick up.
屋里剩下还有两个女人,一群三代的孩子。两位老人的目光在当场方家三代所有人身上扫过,眼中有沉痛,有哀伤,有怒火,有坚决……
There are two women left in the house, a group of three generations of children. The eyes of the two old men swept over the three generations of the party, and there were pains, sorrows, anger, and determination in the eyes…
方家子孙满堂,而他们……
Fang family and grandchildren, and they…
方橙迎着这样的目光礼貌的微笑,方余庆没有表情但是轻轻点头致意。因为这样,两位老人多看了他们一眼。
Fang Orange meets such a polite smile, Fang Yuqing has no expression but gently nods. Because of this, the two old people looked at them more.
一个十四五岁精致漂亮的女孩在怯怯的往妈妈怀里缩。
A fourteen-and-five-year-old exquisitely beautiful girl shrank in her mother's arms.
无形的强烈压强。
Invisible strong pressure.
方家三代年纪最长是方仲。他突然站了起来,双手握拳,身体微微颤抖,两眼怒视面前的两位老人。这样的举动容易形成感觉,好像方家三代之中他最勇敢。但是实际明眼人都看得出来,他其实只是在压力下最先失守、崩溃。
The longest generation of Fangjia three generations is Fang Zhong. He suddenly stood up, his fists in his hands, his body trembled slightly, his eyes glaring at the two old men in front of him. Such a move is easy to form a feeling, as if he is the most brave among the three generations of Fangjia. But the actual discerning person can see that he is actually only the first to fall and collapse under pressure.
“别以为你们,你们……我不会放过你们的。来日方长,我……”他开口说话,否则他已经找不到任何支撑,他想说几句硬话,但实际语无伦次,口不择言。
"Don't think of you, you…I will not let you go. Come to Japan, I am…"He spoke, otherwise he could not find any support. He wanted to say a few hard words, but the actual language was incoherent.
无礼其实是恐惧的表现。这些话听来无知荒唐。
Impoliteness is actually a manifestation of fear. These words sound ridiculous.
里间的门在这时候打开,一只干枯的手握着门把,跟外间两位一样打扮的方老爷子出现在门口。白衬衫塞在裤子里,胳膊上袖子挽起来半截……
The door in the middle opened at this time, a dry hand held the doorknob, and the old man dressed like the two outside appeared at the door. The white shirt was stuffed in the trousers, and the sleeves on the arms were pulled up half…
三个人以前一起坐在一起喝酒的时候,也是这么穿。
When three people used to sit together and drink together, they also wear it.
方老二迎上去,在父亲身边轻声嘀咕了一句。老头微微点头,面色波澜不惊。目光依然在外间那两位身上,老头笑了笑:“来啦?”
Fang Erji greeted him and whispered a whisper to his father. The old man nodded slightly and his face was not shocked. The eyes are still on the outside, the old man smiled and said: "Come on?"
“还没死啊?”萧姓老头说。
"Not dead yet?"Xiao’s old man said.
“是啊。”方老头笑着说。
"Yeah."Fang Laotou said with a smile.
青瓷杯里墨绿叶片旋转而上,棋盘摆好。
In the celadon cup, the dark green leaves rotate and the chessboard is placed.
三位老人像是很平常的闲话了一小会儿。
The three old men are like a very ordinary gossip for a little while.
然后方老头说了一句:“没事,我看得过眼。都是命。”
Then the old man said: "Nothing, I can see it." It’s all life. ”
“还是信命?”凌姓老人问。
"I still believe in life?"Ling asked the old man.
“信,不信不行……人一旦让子弹贴着头皮飞过去多几次,再不信命的,也得信。我想,你们也信。上面那些个老首长,哪怕说过一千遍的老马老恩和列宁,其实也信。”
"Letter, don't believe it…Once a person has let the bullets fly over the scalp several times, and then do not believe in life, they also have to believe. I think, you also believe. The old heads above, even if they have said a thousand times of old Ma Laoen and Lenin, actually believe. ”
方老头扳回一城。
The old man pulled back a city.
许庭生和凌萧进门就是这时候。
Xu Tingsheng and Ling Xiaojin are at this time.
许庭生站在了方老头身后,在对面两位老人意味深长的目光里,轻松的笑着,说是差点没赶上,多亏了凌萧来学校接自己。顺便问候了两位老人。
Xu Tingsheng stood behind the old man's head. In the eyes of the two old men opposite, he smiled easily and said that he almost didn't catch up. Thanks to Ling Xiaolai to pick himself up. By the way, I greeted the two old people.
凌萧站在对面,两位老人的身后。
Ling Xiao stood opposite, behind the two old people.
三对二?
Three to two?
萧姓老人伸手,一声不响,从方老头棋盘上拿走了整一边的车马炮。这不是主动要求让棋。是双方现在真实的实力对比,方家实际已经连半壁江山都没剩足。
The old man surnamed Xiao reached out and did not say anything. He took the entire side of the car from the old chess board. This is not an initiative to ask for chess. It is the real strength comparison between the two sides. The actual family has not even left half of the country.
方老头也伸手,拿回一子,摆回原位。那是一枚车。他做完这个动作回头看了许庭生一眼,对面两位互相看了看,没有异议。
The old man also reached out and took back a child and put it back in place. That is a car. He finished this action and looked back at Xu Tingsheng. The two opposites looked at each other and had no objection.
整体的局面,方老头少了一马一炮。
In the overall situation, the old man was shot a shot.
“要不你来?”他问许庭生。
"Would you like to come?"He asked Xu Tingsheng.
许庭生说:“我哪会下棋?”
Xu Tingsheng said: "Where can I play chess?"
“你那一套……”
"Your set…"
许庭生笑了笑,想起自己当初硬是靠“咋呼”赢方老头的那盘棋,笑着说:“我那一套,对付老人家,不礼貌。也容易出事……”
Xu Tingsheng smiled and remembered that he had relied on the game of "screaming" to win the old man. He smiled and said: "My set, against the elderly, is impolite. It's also easy to get out…"
方老头笑了笑:“那……”
The old man smiled and said: "That…"
“观棋不语真君子。”许庭生堵了回去。之后,就真的一声不吭,看着棋局厮杀变化……
"Watching chess is not a true gentleman."Xu Tingsheng blocked it. After that, I really didn’t say anything, watching the game killing changes…
所以还是二对一,而且一边少了一马一炮。但是,方老头的棋力比对面两位要高一些。三个人年轻的时候都爱下棋,但另两位是“喜”,方老头是“痴”……世间玩意儿,最架不住是入迷。
So it’s still two-on-one, and one side is a shot. However, the strength of the old man is higher than the opposite. When three people are young, they all love to play chess, but the other two are "hi", and the old man is "idiot"…The world's stuff, the most unstoppable is fascination.
一盘棋杀到最后。方老头这边剩了一将一士,并两个过河卒,各在对面距离底线两步距离。对面还有一车并一枚光杆的帅。
A game of chess kills the end. There is one sergeant left on the side of the old man, and the two have crossed the river. They are two steps away from the bottom line. There is also a car and a polished pole.
然后,对面萧姓老头突然伸手,拿走了方老头剩下的半边士。是拿,不是吃。
Then, opposite the old man, Xiao, suddenly reached out and took the remaining half of the old man. It is to take, not to eat.
有人敲门。
Someone knocked at the door.
省纪委的人带走了方老二。至此,方家二代……仅剩两个儿媳。
The people of the Provincial Commission for Discipline Inspection took away the second child. At this point, the second generation of Fangjia…There are only two daughters left.
方老头等门关上,投子认负。
The old man waited for the door to close, and the voter was recognized.
对面两位老人站起来。
The two old people stood up opposite.
“笃。”方老头敲了敲棋盘,指着自己刚刚撒出去的一棋盘红方棋子,这些棋子,都是他之前在局面先天不利的情况下拼子或用过河卒生生吃下的。
"Hey."The old man knocked on the chessboard and pointed to the red chess pieces that he had just sprinkled out. These pieces were all eaten by the soldiers before they were congenitally unfavorable in the situation.
“人不是棋。咱们都带过兵,知道真实打仗不同书上写的。战损八成不崩不退的,不多见。自己掂量。”
"People are not chess. We all took the soldiers and knew what was written in different books. It is rare to see that 80% of the damage will not fall. Count on your own. ”
***
***
Enter your email address that you used to register. We'll send you an email with detailed steps to reset your password.
By signing up, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Already a member? Log In
Stay informed of NEWEST chapters of Still, Wait For Me with notification directly sent to your email.