Daily Updates!
Stay informed of NEWEST chapters of The Defeated Dragon with notification directly sent to your email.
LOG IN
二十片凹凸透镜,只能组成一副长筒、三副短筒,剩下的镜片都不合格。
Twenty lenticular lenses can only form one long tube and three short tubes, and the remaining lenses are unqualified.
他把镜片丢给了卡特:“卡特先生,找一找,看看哪一副镜片可以放大图像,到时候你可以用它来看书。”
He threw the lens at Carter: "Mr. Carter, look for it and see which lens can magnify the image, and you can use it to read the book."
卡特年老,视力有些不好,给他配一个放大镜,岂不美滋滋。
Carter is old, his eyesight is a little bad, and he is equipped with a magnifying glass.
一副长筒,留在城堡;三副短筒,
随身携带一副,
的
小队得到一副,
的巡逻队得到一副。
A long tube, stay in the castle; three short tubes, Liszt carry a pair, Marcus's Knight team gets a pair, and Karl's patrol gets a pair.
就此分配结束。
The assignment is over.
原本
还打算高薪挽留水晶工匠布拉德,但对方毫不犹豫的拒绝了——
固然在大发展,但比起珊瑚城,差距依然是巨大的,吸引不了这些拥有良好社会地位的自由民手艺人。
Originally Liszt also planned to pay a high salary to retain the crystal craftsman Brad, but the other party refused without hesitation – Flower Town is developing, but the gap is still huge compared to Coral City, and can not attract these freedoms with good social status. Folk craftsman.
同样的。
same.
以赛亚的家人来过
看望他,但以赛亚劝说他们留下来时,他们毫不犹豫拒绝——他的儿子甚至直接说:“开什么玩笑,这里连个妓院都没有!”
Isaiah’s family came to Flower Town to visit him, but when Isaiah persuaded them to stay, they did not hesitate to refuse – his son even said directly: “Just kidding, there is not even a brothel here!”
的家人也来过
探望,住了两天,就离开了。
Gort's family also visited Flower Town and stayed for two days before leaving.
怎么说也是贵族,儿孙辈生活还可以,没想要来乡下居住。他的夫人倒是打算来
定居,但被
拒绝,理由很高大上,
太贫瘠不想让夫人受罪。
How to say it is also aristocratic, children and grandchildren can still live, did not want to live in the country. His wife intended to settle in Flower Town, but was refused by Gort. The reason was very high. Flower Town was too poor to want to let her wife suffer.
实际上是怕对方发现了
的存在——
的小肚子已经隆起。
In fact, I was afraid that the other party found the presence of Freya – Fryia's little belly had already risen.
“
,听说您发明了可以看到很远地方的望远镜?”
船长,在听闻消息后,急匆匆赶来城堡,“不知道鲜花号能不能配上一副望远镜?在海上航行,需要非常好的视野,望远镜能给我们提供巨大的帮助。”
"Lord Lord, I heard that you invented a telescope that can see far away?"Captain Costo, after hearing the news, hurried to the castle. "I don't know if the flower number can be equipped with a pair of telescopes?" Sailing on the sea requires a very good view, and the telescope can provide us with tremendous help. ”
很合理的请求。
Very reasonable request.
有点纠结,适合航海的望远镜,大概就是城堡这一副长筒“
望远镜”,但这是他用来探索宇宙的装备。
Liszt is a bit tangled, a nautical telescope, probably the castle's long tube "Liszt telescope", but this is his equipment used to explore the universe.
想了想,他说道:“
船长,你先回去训练你的水手学徒,伐木队很快就会打通码头的道路,
自己的码头即将建立,你可以先熟悉一下码头附近的情况。至于望远镜,会有的。”
After thinking about it, he said: "Captain Costo, you will go back and train your sailor apprentices. The logging team will soon get through the pier road. Flower Town's own dock is about to be established. You can familiarize yourself with the situation near the pier. As for the telescope, there will be. ”
打发走
。
Send away Kosto.
略带肉疼的取出一块水晶,递给托马斯:“等
运输队回来,将它交给负责人,告诉他,请布拉德水晶工匠,雕琢两套3号、17号镜片。”3号、17号镜片,是组合长筒的镜片型号。
Liszt took a piece of crystal with a bit of pain and handed it to Thomas: "When the Flower Town transport team comes back, hand it over to the person in charge and tell him to ask Brad Crystal Craftsman to sculpt two sets of No. 3 and No. 17 lenses."No. 3 and No. 17 lenses are models of combined long lenses.
望远镜的事情,对
来说,更像是玩闹。
The telescope thing is more like a play for Liszt.
研究出来之后,把玩没多久,他其实对望远镜就没有什么兴趣了——整天看月亮、看星星,根本看不出来什么宇宙运行的秘密。
After studying it, it didn't take long for him to play. He actually had no interest in the telescope. Looking at the moon and watching the stars all day, I couldn't see the secret of the universe.
所以。
So
他将
牵出去,去视察伐木队的工作,权作散心。
He took Tremblingwoods out and went to inspect the work of the logging team.
奶牛农场以北,大片的荆棘灌木丛,这里是
草覆盖的区域,除了普通的荆棘,最多的就是速生品种荆棘——包括
和
——
,不知道还有没有后续。
To the north of the dairy farm, there are large thorn bushes, here is the area covered by thorns and grasses. In addition to ordinary thorns, the most fast-growing species of thorns – including fast-growing thorns and fast-growing thorns – thorns and thorns, are not known. There is no follow-up.
荆棘灌木丛再往东北方向,就是伐木队的工作现场。
The thorn bushes go further to the northeast, which is the working site of the logging team.
现场热火朝天。
The scene is in full swing.
浓烟滚滚。
The smoke is rolling.
无数农奴挥洒汗水,砍伐大树。有的人拿着斧头砍断树干,有的人拿着锯条锯断树杈,有的人拿着砍刀劈砍枝叶,还有的人将树干堆放在一起,树枝堆放在一起,树叶抱走就地燃烧。
Countless serfs sweat and cut down trees. Some people cut the trunk with an axe, some saw the tree with a saw blade, some people chopped the leaves with a machete, others piled the trunks together, the branches were stacked together, the leaves were taken away Burning ground.
燃烧火堆,既是威吓野兽、
,也是囤积草木灰,将来开垦荒田时堆肥。
The burning fire is both a threatening beast, a magic beast, and a hoarding of ash, which will be composted in the future.
和巡逻队员,不断穿梭农奴之中,动辄呵斥、叫骂,督促农奴们认真干活。
、以赛亚、布莱尔、
,各自指挥一大群农奴,维持现场的秩序。
带着
小队,在外围认真巡逻。
The smugglers and patrols constantly circumvented the serfs, screaming and shouting, and urged the serfs to work hard. Gort, Isaiah, Blair, and Karl each commanded a large group of serfs to maintain order at the scene. Marcus took the Knight team and patrolled the perimeter.
见到
到来,
小跑过来:“
,下午好。”
When I saw Liszt coming, Gort ran over: "lord, good afternoon."
“下午好,
老师。”
打声招呼,“小镇四分之一的人口,应该都在这里砍树,你觉得需要多长时间,能把
的树木砍光?”
"Good afternoon, Teacher Gort."Liszt greeted him. "A quarter of the town's population should be cut down here. How long do you think it will take to cut down the trees of Thorns Ridge?"
“如果我们有足够的工具,只需要二十天,不,可能只需要两个星期。但是工具不够,
,很多人共用一把斧头、一根锯条和一柄砍刀,这太耽误事。农奴们即便热情响应您的号召,他们依然无法发挥全力。”
"If we have enough tools, it only takes twenty days, no, it may only take two weeks. But the tools are not enough, lord, many people share an axe, a saw blade and a chopper, which is too much trouble. Even if the serfs responded enthusiastically to your call, they still could not do their best. ”
“我已经让
从各个城市购买工具了,铁器太贵,骨器太脆……希望父亲能掠夺一批铁矿石,否则
缺铁的现状,始终得不到解决。”
“I have let the flower caravan buy tools from various cities. The iron is too expensive and the bones are too brittle…I hope that my father can plunder a batch of iron ore, otherwise the current situation of iron deficiency on the coral island will never be solved. ”
没有金属,没有宝石,
数量也稀少。
There are no metals, no gems, and the number of sprites is scarce.
贵族之所以热衷大陆争夺,而不是安稳守在岛屿,很多时候,也是迫不得已。如果他们有先知的视野,或许会发展技术来弥补这种差距,但他们没有,所以只能向大陆掠夺资源,弥补缺失。
The reason why the nobility is keen on the mainland to compete for it, rather than being safe and secure on the island, is often a last resort. If they have the vision of a prophet, they may develop technology to make up for this gap, but they don't, so they can only plunder resources to the mainland and make up for the shortcomings.
为何屡次惨遭蓝宝石王国骚扰?就是因为他们有
龙,能生产大量的铁矿石。
Why has the eagle kingdom been repeatedly harassed by the Sapphire Kingdom? It is because they have white iron dragons that can produce a lot of iron ore.
钢铁,大概是所有金属中,最具备实用价值的金属。
Steel is probably the most practical metal among all metals.
所以钢
只要号召战斗,
立刻下达开拓令,贵族们一窝蜂冲上去——烧光、杀光、抢光。
So Steel Steel Kingdom Just called for the battle, Grand Duke of Sapphire immediately issued a development order, the nobles rushed up – burned, killed, robbed.
有时候会想:“为何我总觉得,
国,就是异世界的倭寇呢?”
Liszt sometimes thinks: "Why do I always think that the Grand Duke of Sapphire is a different world?"
仗着自己在海外立国,船队发达,便肆无忌惮的攻击大陆上的王国。抢了就跑,每年都重复这样的剧本,美滋滋。尽管没有什么技术含量,但每年还都能成功,
去过大陆不知道多少次了。
Taking advantage of the fact that he was a foreign country and the fleet was developed, he attacked the kingdom on the mainland with impunity. I ran and ran, repeating such a script every year. Although there is no technical content, it is still successful every year. The count did not know how many times he went to the mainland.
一点一点累积出
如此大的家底。
Little by little, the coral island is so big.
“
,因为伐木工作的关系,暂时小镇建设和道路修建,已经停工。马上就要秋收了,
、
的人手可能不够。”
"lord, because of the relationship between logging work, temporary town construction and road construction, has been suspended. It is about to close in the autumn, and the manpower of barley and wheat may not be enough. ”
“等确定收割日期,再抽调人手回去不迟。”
忽然想到什么,打量一眼
,“
老师,你跟着我到
,多长时间了?”
"When it is time to determine the harvest date, it is not too late to pull back the manpower."Liszt suddenly thought of something and looked at Gort. "Gort teacher, how long have you followed me to Flower Town?"
一愣,随即说:“
3月9日分封
男爵,翌日启程,当天下午就到达
,今天是9月23日,已经过去六个月并两个星期。”
Gort glimpsed, and immediately said: "Lor on March 9th, the Flower Town Baron, the next day, arrived in Flower Town that afternoon, today is September 23, has been six months and two weeks."
“六个半月,一晃而过。”
"Six and a half months, I passed by."
“但现在的
,绝对不是六个月前的
,处处散发着蓬勃朝气。”
"But now the Flower Town is definitely not the Flower Town six months ago, and it is full of vitality."
“没错,
的发展,我很满意。”
骑着
,缓缓行走,眼前的世界,已经于自己融为一体,“最令我满意的,是思想的改变,
老师,六个月前,你整天嚷着喝酒,现在知道先做完工作,再喝酒,甚至为了工作而耽误喝酒。”
“Yes, I am very satisfied with the development of Flower Town.”Liszt rides on a dragon horse and walks slowly. The world in front of him has already merged into one. "The most satisfying thing is the change of thought. Teacher Gort, six months ago, you are drinking all day, now know Finish the work first, drink again, and even drink for work."
尴尬一笑:“年纪大了之后,人总是会懈怠,幸运的是我来到了
,又找回年轻时的自信与拼搏。”
Gort smiled: "After getting older, people will always slack off. Fortunately, I came to Flower Town and found confidence and hard work when I was young."
“我很欣慰你身上的变化。”
"I am very pleased with the changes in you."
看着远处说道:“可能再过几天,一批五百名农奴就会到来,我需要你做好安置方案。不是单独将农奴安排好就可以,需要一个整体的统筹,对
未来的规划——以顾问的身份。”
Liszt looked at the distance and said: "Maybe in a few days, a group of 500 serfs will come. I need you to make a resettlement plan. It is not necessary to arrange the serf alone. It requires a holistic approach to the future planning of Flower Town – as a consultant. ”
听到“顾问”两个字。
Hear the word "consultant".
瞳孔蓦然放大。
The Gort pupil is zoomed in.
Enter your email address that you used to register. We'll send you an email with detailed steps to reset your password.
By signing up, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Already a member? Log In
Stay informed of NEWEST chapters of The Defeated Dragon with notification directly sent to your email.