Daily Updates!
Stay informed of NEWEST chapters of Eternal Kingdom with notification directly sent to your email.
LOG IN
Walking into the backyard, the first thing that comes to mind is a big banyan tree that rises from the sky.
走进后院,首先映入眼中的就是一株参天而起的大槐树。
This eucalyptus can be said to be very large and shocking.
这株槐树可以说,十分的巨大,大到让人心惊。
Because eucalyptus has been called a ghost tree since ancient times, and eucalyptus is the most easy to attract ghosts.
因为,槐树自古以来就被称之为鬼树,而且,槐树最是容易招鬼。
It is said that its roots often penetrate the coffin to grow. If you bury a person’s grave and can’t find the exact location, look for the banyan tree. It must be a grave within one meter of it. It is scientific. The eucalyptus can produce fungus, and the fungus is called a ghost. Ears, ancient cults used it to lead the dead into zombies, so the strangers are rarely close to the banyan tree. The banyan tree is the ghost of the wood. The yin is extremely heavy.
据说,它的根部常常会穿透棺材生长,如果埋藏一个人的坟而找不到确切位置就找榆树,离它一米之内必是坟,很科学的,榆树能生木耳,木耳又叫鬼耳,古代邪教用它勾魂引魄把死人养成
,所以,生人很少靠近槐树。槐树是木中之鬼。
极重。
In a temple like Orchid Temple, there is such a huge eucalyptus tree, and it looks like it will grow less than a thousand years. This is already an incredible thing.
而
这样的寺庙中,竟然长着如此巨大的一株槐树,看其模样,生长的年轮肯定不会少于上千年。这已经是不可思议的事情。
Any ancient wood, up to the millennium, it must be refined.
任何古木,达到千年,那也肯定成精了。
This kind of banyan tree is planted in a temple. It must be said that this is a very weird thing.
一座寺庙中栽种着这样的槐树,不得不说,这是一件十分怪异的事情。
But the most weird thing is that under this big banyan tree, there is still a Buddhist temple.
但最怪异的,还是在这株大槐树下面,竟然还建立着一座佛堂。
This Buddhist temple is said to be a Buddhist temple. In fact, it is not a golden glory. It can only be regarded as simple. Compared with Orchid Temple, it seems a bit out of place.
这佛堂说是佛堂,实则,并不是什么金碧辉煌,只能算是简陋。与
相比,显得有些格格不入。
Not even the door.
甚至连门都没有。
From the outside, you can see the scene inside.
从外面,一眼就能看到里面的场景。
It is a Buddhist temple, but rather a gazebo.
说是佛堂,反而不如说是一座凉亭差不多。
It can be seen that inside, an old monk with two white-browed eyes is sitting in front of the table. Cai Yan Three women are sitting in it at the moment.
赫然可以看到,里面,一名留着两缕白眉的老和尚正端坐在桌案前。
三女此刻也正坐在其中。
Yi Tianxing saw this scene almost as soon as he stepped into the backyard.
几乎在踏进后院的一刹那,
就看到这一幕。
Seeing the figure of the three women, feeling the slightest change in the breath, the heart is not secretly in sighed in relief.
看到三女的身影,感受到气息丝毫没有变化后,心中也不由暗自松了一口气。
“I’m going to have a look, what the hell is in the end.”
“我倒要看看,到底在故弄什么玄虚。”
Yi Tianxing must have a heart, and then moved towards the Buddha Hall.
心中一定,随即就朝着佛堂走了过去。
Not long after, I have come to the temple.
不多时,已经来到佛堂前。
Step up, cross the threshold and step into the temple.
抬步间,跨过门槛,步入佛堂。
It seems that there is no wall in this temple. At the moment of stepping into the Buddhist temple, I clearly felt the sound of the soundlessness, and the curtains were lingering. In the position near the big banyan tree, there was a statue of Buddha. The Buddha statue was a Buddha statue without a face. I can’t see that this Buddha is in the end. What is the Buddha? And a beautiful lotus flower, falling in front of the Buddha, shows a fresh and elegant state.
看起来,这佛堂没有什么墙壁。可在踏进佛堂的一刹那,明显感觉到清音渺渺,香幕缭绕,在靠近大槐树的位置,安放着一尊佛像,那佛像,赫然是没有脸的佛像,看不出,这尊佛到底是什么佛。而一朵清丽莲花,落于佛前,尽显清新典雅之态。
“French, you are here.”
“夫君,你来了。”
Cai Yan saw it and got up. There is also a hint of slack in the eyes. It seems that the heart that has been mentioned is naturally put down.
看到,起身说道。眼中也露出一丝松懈。似乎提起的心也自然放下。
Before, they originally planned to leave the temple with Yi Tianxing. However, after Yi Tianxing left, they followed the temple and appeared strangely outside the temple. They saw Si Ruolan. . Moreover, the temple is completely different, and there is a monk inside, still chanting, as if it is a temple full of incense.
在之前,她们本来是打算跟着
一起离开那座佛堂的,可没有想到,在
刚刚离开后,她们跟着踏出去时,就诡异的出现在寺庙外,看到的就是寺若兰。而且,寺庙完全大变样,里面竟然有和尚,还在诵经,仿佛是一座香火鼎盛的寺庙。
This is because they are not allowed to be shocked and vigilant.
这一点,由不得她们不震撼与警惕。
However, after coming in, he was not attacked, but instead was led here. I saw the host, but when I saw the host, the other party did not say, just, watching the table quietly.
不过,在走进来后,却没有遭受攻击,反而,被引到这里。见到了主持,只是,在看到主持时,对方并没有开口说道,只是,在静静的看着桌案。
I can see that there is a carbon stove on the table. On the stove, there is a kettle. The water in the kettle is boiling a little.
能看到,桌上,赫然放着一只碳炉,在火炉上,放着一只水壶,水壶中的水正在一点点沸腾。
“Easy to the donor, please sit!!”
“易施主,请坐!!”
Fazhen Zen master glanced at Yi Tianxing and said, pointing his finger across the street.
法正禅师看了一眼
,伸手指着对面说道。
Yi Tianxing did not refuse. Immediately sit up.
没有拒绝。当即就端坐上去。
“You are the presiding method of this Orchid Temple.”
“你是这
的主持法正。”
Yi Tianxing slowly started talking.
缓缓开口道。
“It is this poor monk.”
“正是贫僧。”
Law Zheng nodded and said nod.
法正颔首点点头说道。
“Why bring my wife here, today, if you don’t give me a statement, Hugh King will let you Orchid Temple, completely ruined.”
“为何将我妻子带到这里,今日,若不给我一个说法,休怪本王让你
,彻底灰飞烟灭。”
Yi Tianxing said with a cold laugh, showing no anger in his heart.
冷笑着说道,毫不婉转的表露出自身内心中的怒意。
Cai Yan They are the reverse scale in his heart. When they touched them, they are provoking him. There is no satisfactory explanation. Everything here will make him completely disappear.
她们就是他心中的逆鳞,碰了她们,那就是在向他发出挑衅。没有一个满意的解释,这里的一切,他都会让他彻底化为乌有。
It no longer exists.
再也不复存在。
“No hurry, wait until the tea is finished. Then, naturally, there is doubt, this poor monk will answer the donor.”
“不急,先等品完这壶茶后再说。到时候,自然,有疑问,贫僧会为施主解答。”
The law is still talking indifferently.
法正依旧脸色淡然的说道。
“Tea, monk, you have a leisurely feeling.” Yi Tianxing said with a faint smile.
“茶,和尚你倒是有闲情逸致。”
似笑非笑的说道。
“No, Buddha is the sublimation of tea, tea is the Buddha’s Zen heart. The heart is the Buddha, and the tea is the heart, then the tea is the Buddha. The ancient temple of the Qing Dynasty, the Buddha’s law is boundless. The tea is clear, the heart is as good as Buddha, the Buddha, Tea is also. Tea is also in the meditation.”
“非也,佛是茶的升华,茶是佛的禅心。心即佛,而茶是心,则茶即佛。清灯古寺,佛法无边。茶清如露,心洁如佛,佛者,茶也。品茶,亦是在参禅。”
Fazhen Zen Master is with a smile.
法正禅师笑着说道。
“A good Buddha is tea, tea is Buddha. Monk, what kind of tea do you cook?”
“好一个佛即茶,茶即佛。和尚,你这煮的是什么茶。”
Yi Tianxing flashed a touch of color in his eyes. Then I asked.
眼中闪过一抹异色。随即询问道。
“This is the unique Buddha tea of my Orchid Temple, named eight bitter tea.”
“这是我
独有的佛茶,名为八苦茶。”
The law is slowly said.
法正缓缓说道。
“Eight bitter tea, life is suffering, suffering, suffering, suffering, suffering, suffering, love, and suffering, resentment will be bitter, and you will not be bitter, and the five sinful sorrows. This eight bitter tea is why.”
“八苦茶,人生得八苦,生苦、老苦、病苦、死苦、爱别离苦、怨憎会苦、求不得苦、五阴炽盛苦。这八苦茶莫非是因此而来。”
Yi Tianxing turned a heart, slowly said.
心中一转,缓缓说道。
The eight bitterness of life is the most popular saying of Buddhism. I believe that living in the world is a matter of suffering. Life is bitter, like hell, only the Buddha is clean, and it is pure land. Suffering does not exist.
人生八苦,乃是佛门最是盛行的说法。认为人世间,活着就是历经各种苦难。人生八苦,宛如地狱,唯有佛门清净,为极乐净土。苦难不存。
This eight bitterness said that when it came out that year, it would have a great impact in the world. Many people abandoned their wives and abandon their sons. They directly shaved their faces, entered Buddhism, and became monks, allowing Buddhism to flourish.
这八苦说,当年一出来,在世间就形成极大的影响,很多人都抛妻弃子,直接剃发为僧,进入佛门,当了和尚,让佛门得以大兴。
“Yes, my Orchid Temple is a tea species that does not germinate over the years. So, I went to the world to search for the way to grow tea. I traveled around and collected eight kinds of tears in the world, born with bitterness, old and bitter. This kind of tears is full of magical power. After ten years, the sages collected enough tears and re-planted tea with tears as water. This time, the tea began to take root and sprouted. Tear watering, only a hundred years before adulthood, can be picked. Its tea, contains a unique strength. In the tea, you can feel the bitterness of life, but it is endless.”
“不错,我
先贤偶的以茶种,经年不发芽,于是,前往人世间搜寻让茶种生长的法门。游历四方,收集到人世间的八种苦泪,生来苦,老来苦,这种泪水充满着神奇的力量,先贤历经十年,方才收集到足够的苦泪,以苦泪为水,重新栽种茶种。这一次,茶种开始生根发芽。长成幼苗,继续以苦泪浇灌,百年方才成年,可以采摘。其茶叶,蕴含独特的力量。能在茶中,感受到人生八苦的苦涩。却又回味无穷。”
According to the Fazhen Zen Master.
法正禅师款款而言道。
The birth of this eight bitter tea tree is not easy. It can be said that it is the treasure of the temple temple of Orchid Temple. Moreover, the output is not high, and the amount of tea that can be picked every year is very rare. At the most, it is only a pound. It is conceivable how precious it is. Usually, what you can taste is only the host and so on.
这八苦茶树的诞生并不容易,可以说,是
的一大镇寺之宝。而且,产量并不高,每一年所能采摘到的茶叶数量十分稀少,最多的时候,也不过才有一斤。可想而知,有多么珍贵。平时,所能品尝到的,也只有主持等寥寥数人而已。
It is easy to see at all.
轻易间,根本看都看不到。
“Hey, what life is bitter, it is born to suffer. Your Buddha’s door is so empty-mouthed, ignorant, life, life, tears, joy and sorrow. If the world is really suffering, then the human race can multiply to the present Develop a civilization, your Buddha, but a group of scammers.”
“哼,什么人生八苦,生来就是受苦。你们佛门就是如此空口白话,岂不闻,人生一世,有苦有泪,有喜有悲。若世间真的全部都是苦难,那人族岂能繁衍到现在,发展出璀璨文明,你佛门,不过是一群骗子而已。”
Yao Yue heard, unceremoniously issued coldly snorted.
听到,毫不客气的发出一声冷哼。
What is the bitterness, but also want to fool myself into being a monk when he is a monk. It is simply a matter of ruin, and directly smashed the dog.
什么八苦,莫非还想要忽悠自己夫君出家当和尚不成。简直就是应该千刀万剐,直接剁碎了喂狗。
The law is being heard and not angry.
法正听到,也不生气。
Look at the water has begun to boil, take out a teapot, take the tea pot in front of the hand, open it, you can smell, a strange fragrance came, in the tea pot, there is a burst of light.
看看水已经开始沸腾,拿出一只茶壶,将面前的茶罐拿在手中,打开后,能闻到,一阵诡异的清香传来,在茶罐中,竟然有一阵阵
流转。
Look carefully, there is a full pot of tea inside.
仔细看去,里面有满满的一罐茶叶。
However, this tea is very strange. It seems that one grain looks like a relic, and the whole body is in the light. It is like the light of the relics.
只是,这茶叶很奇怪,看起来,一粒粒呈现出舍利子般的模样,通体在放毫光。如同是舍利子散发的光芒。
This eight bitter tea is also made by the secret technique of Buddhism, so it looks like a relic. It looks very strange.
这八苦茶也是以佛门的秘传手法炼制而成,所以,模样也呈现出舍利子的样子。看起来十分奇特。
Take a few pieces from it and put it in the teapot. Yi Tianxing took a look. There are eight in total, one is not much, and one is not too much. It can be said that it is just right.
从中取出几粒,放入茶壶,
看了一眼,一共是八粒,一粒不多,一粒也不少。可以说是刚刚好。
The boiling boiling water was poured in, and suddenly, it was seen that the few tea leaves were constantly rotating and blooming.
沸腾的沸水注入进去,顿时,能看到,那几粒茶叶在不断旋转,绽放着光芒。
“Eight bitter tea must be put into eight grains in order to taste the charm. Moreover, one can not be more, one can not be less, more is too much, and less is less. This water is dripping on the diamond. Dragon water. Brewing eight bitter tea is one of the most suitable spiritual waters. After brewing, wait for eight breaths before you can start to pour out,”
“八苦茶必须放入八粒,才能品出其中韵味,而且,一粒不能多,一粒也不能少,多则太过,少则韵味不足。这水,是金刚降龙木上滴落的龙涎水。冲泡八苦茶,是最合适的灵水之一。冲泡后,等待八个呼吸,才可以开始倒出,”
The law is brewing while opening and explaining.
法正一边冲泡,一边开口解说道。
This method of making tea is one step that cannot be wrong. Once an error occurs, the tea that is brewed will become imperfect and the charm will be missing. But when he did it, it was a rush of water, and he had a Zen mind.
这泡茶的手法,是一步都不能错,一旦出现错误,那泡出来的茶就会变得不完美,韵味会有所缺失。但他做起来,却是行云流水,举手投足间,都带着一种禅意。
Wait for eight breaths.
等待八个呼吸后。
I took the teapot and poured a cup in the cups in front of the three women in move towards Yi Tianxing and Cai Yan.
将茶壶拿了起来,朝着
和
三女面前的茶杯中分别倒了一杯。
Tea comes out, there is no light, there is no other vision, even the aroma is not, and the soup color is transparent, there is no color, it can be said very strange. It seems that it is a cup of boiled water, which is completely different from the previous release of the tea.
茶水出来,没有发光,也没有其他的异象,甚至是连香气都没有,而且,汤色竟然是透明的,一点颜色都没有,可以说十分的奇特。看起来,就是一杯白开水,这与之前茶叶放出毫光相比,完全就是两种差别。
“Four donors, please have tea!!”
“四位施主,请品茶!!”
Fazheng smiled and said to Yi Tianxing and others.
法正笑着对
等人示意道。
“Well, I will have a mystery about the eight bitter teas of this Buddha’s door.”
“好,我就品一品这佛门的八苦茶到底有什么奥秘。”
When I saw the tea, Yi Tianxing had already probed it directly with the congenital yin and yang, and also used the Characterless Heavenly Scripture to detect it. I saw ordinary tea, eight bitter teas, and no toxins.
在看到茶水时,已经直接用
眼探查过,也用
探查过,看到的都是普通茶水,是八苦茶,并没有什么毒素之类的。
How specific. I still need to taste it before I know it.
具体如何。还需要品尝后才知道。
Pinch the teacup.
捏起茶杯。
After giving a gesture to Cai Yan, let’s put it in the mouth and drink it.
对
三女示意一下后,缓缓放在嘴边,喝进口中。
Did not swallow it right away.
并没有马上吞咽下去。
Instead, wander around the tip of the tongue, so that you can fully appreciate the unique taste of the tea. Otherwise, swallow it directly, what is the difference between it and the cow chewing peony.
而是将茶水在舌尖来回的盘旋游走,这样的话,可以更加充分的体会着茶种的独特滋味。要不然,直接吞下去,那和牛嚼牡丹有什么区别。
Illness is normal.
暴殄天物一般。
Although it is said that tea is not much different from boiled water to some extent, one is in the product and the other is in the drink.
虽然说,茶在某种程度上跟白开水没有多大区别,但一个在品,一个在喝。
In the moment of drinking.
在喝下去的一刹那。
Suddenly, Yi Tianxing felt that the whole mind suddenly pulled into a certain picture.
顿时,
感觉到,整个心神骤然拉入某种画面中。
It seems to be a baby at once.
自身仿佛一下子变成一名婴儿。
Moreover, just born, mother is already dying of babies. A baby, who was born without a mother, has no warmth to cover the wind and rain.
而且,还是刚刚出生,母亲就已经难产而死的婴孩。一个婴孩,刚刚出生就没有了母亲,没有了遮风挡雨的温暖怀抱。
Hard work! !
苦苦苦!!
When it is really miserable, it is born to be bitter.
当真是苦不堪言,生来就是苦。
That feeling, deep into the soul, the future seems to be bleak.
那种感觉,深入灵魂,未来仿佛一切暗淡。
Enter your email address that you used to register. We'll send you an email with detailed steps to reset your password.
By signing up, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Already a member? Log In
Stay informed of NEWEST chapters of Eternal Kingdom with notification directly sent to your email.